|
چهره صدق و صفا، مولا على | |
رهبر خلق خدا، تنها على |
|
لطف حق ، قهر خداوند جهان | |
شير حق ، شمس وفا، آقا على |
|
كدخداى عالم بود و نبود | |
دلبر شيرين و بس گويا، على |
|
هر كه دارد خود نواى دلبرى | |
دلبر شيرين و بس گويا، على |
|
ملك هستى جلوه گاه روى او | |
جلوه گاه روى ما فيها، على |
|
ساقى عرفان و بزم معرفت | |
آن مى گلگون بى همتا، على |
|
باده او، او مى على خود ميكده | |
ميگسار سينه سينا، على |
|
ذكر من هو حق على مولى مدد | |
حق به هر دريا و هر صحرا، على |
|
رهبر دل در همه ملك وجود | |
آن كه مى باشد به حق بر ما، على |
|
شير يزدان ، شاه مردان ، مرد حق | |
آن كه يكسر بوده حق پيما، على |
|
يار مظلومان عدو بر ظالمان | |
آن كه بر حق پى زند اعدا، على |
|
حامى حق در كفش شد ذوالفقار | |
بهر دشمن ، خصم بى پروا، على |
|
كن رها غير على بى ريب و شك | |
هو على ، هو حق على ، هو يا على |
|
كوى حق جولانگه مولاى من | |
بر نسبى غوغاى ((او ادنى )) على |
|
خار راه ظالم و يار ضعيف | |
قوت هر پير و هر برنا، على |
|
رمز حق در هر جمال و چهره اى | |
سر هر رازى و هر سودى ، على |
|
من غلام شاه مردان ، شير حق | |
پير من ، استاد هر دانا، على |
|
يا على گويد نكو در زندگى | |
چون كه تنها عالى اعلى على |
|
باب از بهر عزيزان جنان | |
زوج لايق ، همسر زهرا، على |
|
مرد حق ، روح وفا، دور از دغا | |
برتر از دنيا و از عقبى ، على |
|
شد نكو درمانده احسان او | |
آن كه لطفش مى كند غوغا، على |